martes, 12 de enero de 2010

ILSB - Primeras actividades 2010

Enero de 2010

Primera reunión de los representantes departamentales con la Coordinación Nacional de los/as ILSB.

Fecha: Lunes 18 de enero de 2009 / horario de 8:30 a 12:30

Lugar: Colegio Cristiano para Sordos Vinto – Cochabamba

Para los representantes departamentales
Enviar a este email, un informe resumido de las actividades realizadas a partir del evento en Cbba (2009) hasta la fecha, este informe debe contener:

Nombre de la actividad, fecha, objetivo, orden del día o temario, resultados, lista de participantes.

Este informe deberá ser enviado hasta el miércoles 13 de enero de 2010.




Curso de nivelación en LSB para intérpretes / Módulos I al XV
Fecha: Lunes 18 a viernes 22 de enero

Lugar: Colegio Cristiano para Sordos Vinto – Cochabamba

Inversión: Entre Bs. 270 a 300

Detalles de la inversión: Incluye alojamiento en Vinto, alimentación (desayuno, refrigerio, almuerzo, refrigerio, cena, té) pago a capacitadores sordos y material.


Reserva de cupos curso de nivelación en LSB

Hasta el miércoles 13 de enero de 2010 se cierra el plazo de pre-inscripción para el curso de nivelación en LSB. Reservar cupo correspondiente a la brevedad posible.

<
Horarios

El curso de nivelación comenzará a las 15:00 de la tarde del lunes 18 y se extenderá hasta el viernes 22, finalizando a las 17:30.

Con la reserva de cupos por favor indicar si llegarían para las 15:00 del lunes 18 o en la madrugada del lunes 18 para hacer la reserva de desayunos, refrigerio y almuerzo, dependiendo de esto el monto variaría un poco.

jueves, 7 de enero de 2010

HIPOACUSIA EN BEBES

Aproximadamente de 2 a 3 bebés por cada 1000 nacidos vivos tendrán algún grado de hipoacusia o sordera parcial al nacer. La hipoacusia también se puede desarrollar en niños que tenían audición normal cuando eran bebés. La pérdida puede ocurrir en uno o en ambos oídos y puede ser leve, moderada, severa o profunda. La hipoacusia profunda es lo que la mayoría de las personas llaman sordera. Algunos casos de hipoacusia son progresivos (empeoran con el tiempo), mientras que otros permanecen estables y no empeoran. Los factores de riesgo para la hipoacusia en un bebé abarcan: * Historia familiar de hipoacusia * Infección con algunos virus y bacterias * Bajo peso al nacer * Problemas con la estructura de los huesos del cráneo Hay cuatro tipos de hipoacusia: * Hipoacusia conductiva (CHL, por sus siglas en inglés) * Hipoacusia neurosensorial (SNHL, por sus siglas en inglés) * Hipoacusia mixta * Hipoacusia central La hipoacusia conductiva resulta de un problema en el oído externo o el oído medio, como la acumulación de cera, la ruptura del tímpano o infecciones repetitivas, y por lo general, es posible tratarla con medicamentos o cirugía. Las causas de hipoacusia conductiva en los bebés abarcan: * Anomalías en la estructura del conducto auditivo externo o el oído medio * Acumulación de cera en el oído * Infecciones del oído (sobre todo infecciones repetitivas) * Objetos extraños en el oído * Lesión * Ruptura del tímpano * Tumores La hipoacusia neurosensorial resulta de un problema en el oído interno, responsable de enviar señales al nervio auditivo (audición). No hay ninguna cura para la hipoacusia neurosensorial. A las personas con este tipo de hipoacusia les pueden servir el uso de audífonos o de un implante coclear. Las causas de hipoacusia neurosensorial abarcan: * Exposición a ciertos químicos o medicamentos tóxicos estando en el útero o después del nacimiento * Cambios genéticos o afecciones tales como el síndrome de Down * Infección antes del nacimiento, incluyendo infección por citomegalovirus o infección por rubéola congénita durante las primeras etapas del embarazo * Infecciones después del nacimiento, como meningitis bacteriana * Problemas con la estructura del oído interno La hipoacusia mixta es la pérdida auditiva como resultado de una combinación de problemas conductivos y neurosensoriales. Las causas de hipoacusia mixta pueden abarcar cualquier combinación de causas de hipoacusia conductiva y neurosensorial mencionadas anteriormente. La hipoacusia central resulta del daño al propio nervio auditivo o a las rutas cerebrales que llevan a dicho nervio. La hipoacusia central es poco común en bebés y niños. Las causas de hipoacusia central abarcan: * Enfermedades que afectan la cubierta protectora (vaina de mielina) alrededor de las neuronas * Tumores Síntomas Los signos de hipoacusia en los bebés varían por edad. Por ejemplo: * Un bebé recién nacido con hipoacusia puede no sobresaltarse cuando suena un ruido fuerte cerca. * Los bebés mayores, que deben estar respondiendo a las voces familiares, pueden no mostrar ninguna reacción cuando se les habla. * Los niños deben estar empleando palabras aisladas hacia los 15 meses y oraciones simples de 2 palabras hacia la edad de 2 años. Si ellos no alcanzan estos hitos, la hipoacusia desde la lactancia puede ser la causa. Es posible que algunos niños no sean diagnosticados hasta que estén en la escuela. Esto es cierto incluso si nacieron con hipoacusia. La falta de atención y el hecho de hacerse atrás en el trabajo en clase pueden ser el resultado de un problema de hipoacusia sin diagnosticar. Signos y exámenes La hipoacusia ocasiona la incapacidad de un bebé para oír los sonidos por debajo de cierto nivel. Un bebé con audición normal oirá sonidos por debajo de ese nivel. El médico examinará al niño. El examen puede mostrar una serie de problemas como problemas óseos o signos de cambios genéticos que pueden causar hipoacusia. El médico empleará un instrumento llamado otoscopio para ver dentro de los oídos del bebé. Esto le permite observar el tímpano y descubrir varios problemas que pueden causar la hipoacusia conductiva. Se emplean dos pruebas comunes para examinar a los bebés recién nacidos con relación a la hipoacusia: * Prueba de respuesta auditiva troncoencefálica (ABR, por sus siglas en inglés). En esta prueba, se emplean parches, llamados electrodos, para determinar cómo el nervio auditivo reacciona al sonido. * Prueba de emisiones otoacústicas (OAE, por sus siglas en inglés). Micrófonos puestos en los oídos del bebé detectan sonidos cercanos, los cuales deben hacer eco en el conducto auditivo externo. Si no hay eco, es una señal de hipoacusia. A los bebés mayores y niños pequeños se les puede enseñar a responder a los sonidos a través del juego. Estas pruebas, conocidas como audiometría de respuesta visual y audiometría del juego, pueden determinar mejor el rango auditivo del niño. Tratamiento Más de 30 estados en los Estados Unidos actualmente tienen exámenes de audición obligatorios para recién nacidos. El tratamiento oportuno de la hipoacusia puede permitirle a muchos bebés desarrollar habilidades del lenguaje normales sin demora. En los bebés nacidos con hipoacusia, los tratamientos deben empezar lo más pronto posible, preferentemente hacia los 6 meses de edad. El tratamiento depende de la salud general del bebé y de la causa de la hipoacusia. El tratamiento puede abarcar: * Logopedia * Aprendizaje del lenguaje de señas * Implante coclear (para aquellos con hipoacusia neurosensorial profunda) El tratamiento de la causa de hipoacusia puede abarcar: * Medicamentos para las infecciones * Drenajes del oído para infecciones repetitivas del oído * Cirugía para corregir problemas estructurales Expectativas (pronóstico) El pronóstico del bebé depende de la causa y severidad de la hipoacusia. Los adelantos en la tecnología de los audífonos y en la logopedia les permiten a muchos niños desarrollar las habilidades normales del idioma a la par que sus compañeros con audición normal. Incluso los bebés con hipoacusia profunda mejorarán con la combinación correcta de tratamientos. Si el bebé tiene un trastorno que afecte algo más que la audición, el pronóstico depende del trastorno particular y qué otros efectos tenga en el cuerpo. Complicaciones Las complicaciones abarcan: * Demoras para hablar y poder entender las palabras * Demoras en la capacidad para hacer amigos * Problemas emocionales debido a sentimientos de aislamiento * Hacerse atrás en la escuela * Si la hipoacusia es el resultado de una enfermedad o síndrome que afecta otras partes del cuerpo, se pueden presentar también otras complicaciones, específicas para ese síndrome o enfermedad. Los niños con implantes cocleares pueden estar en mayor riesgo de sufrir meningitis bacteriana (inflamación alrededor del cerebro, la cual se puede diseminar a través de la sangre al resto del cuerpo). Hay disponibilidad de vacunas contra varios tipos de bacterias que causan la meningitis y pueden reducir el riesgo de enfermedad en un niño con implante coclear. Para conocer las pautas, se aconseja consultar con el médico. Situaciones que requieren asistencia médica La persona debe consultar con el médico si su bebé o su niño pequeño muestra signos de hipoacusia, como no reaccionar ante ruidos fuertes, no hacer ni imitar ruidos o no hablar a la edad en que esto se espera. Si el niño tiene un implante coclear, debe llamar inmediatamente al médico si presenta fiebre, cuello rígido, dolor de cabeza o una infección en el oído. Prevención No es posible prevenir todos los casos de hipoacusia en los bebés. Las mujeres que estén planeando quedar en embarazo deben asegurarse de tener todas las vacunas al día. Las mujeres embarazadas deben verificar con su médico antes de tomar cualquier medicamento. Si la persona está embarazada, debe evitar actividades que pueden exponer a su bebé a infecciones peligrosas como la toxoplasmosis. Si la persona o su pareja tienen antecedentes familiares de hipoacusia, es posible que quiera recibir asesoría genética antes de quedar embarazada.

martes, 22 de diciembre de 2009

ASOINPAZ

Ayer en reunión de los intérpretes en la ciudad de La Paz, luego de discutir varios temas de importancia vinculados a la interpretación, hemos conformado nuestra Asociación de Intérpretes de lengua de Señas Boliviana de La Paz: ASOINPAZ, con la intención de institucionalizar más nuestra labor como interpretes y para articular mejor nuestro trabajo con ASORPAZ y FEBOS.

La directiva es:

Presidente: DANY ILLANES HUANCA
Vicepresidente: CARLOS SALAZAR
Secretaria: ANA MARIA MARCONI
Tesorera: ANA MARIA ROMANO
Vocal: DAVID ZARATE COAQUIRA

lunes, 7 de diciembre de 2009

Los maestros serán capacitados para enseñar el lenguaje de señas

y como no hay dos sin tres, uina tercera notita al respeto:

http://www.eldeber.com.bo/2009/2009-10-16/vernotasantacruz.php?id=091015231110

La viceministra de Educación Alternativa y Especial, Silvia Chumiri, explicó que a partir de la puesta en vigencia del Decreto Supremo 328 -aprobado este 14 de octubre- el Ministerio de Educación promoverá la capacitación de los profesores para que puedan aplicar esta norma en las escuelas y colegios a partir de la próxima gestión. El Decreto Supremo 328 instruye incluir el lenguaje de señas de los sordomudos en el proceso educativo, en los actos cívicos y en programas televisivos. Chumiri explicó que previamente a la promulgación de la norma fueron capacitados numerosos intérpretes que próximamente recibirán su título profesional en el ramo y estarán habilitados para ser contratados en los medios televisivos, en los actos cívicos y también para transmitir sus conocimientos a los profesores. La autoridad aseguró que la implantación de esta norma será un proceso en el que se espera una actitud positiva de los propietarios de las empresas de comunicación para contratar intérpretes, por lo que no se prevé ningún mecanismo de coacción para que cumplan lo establecido. El nuevo decreto reconoce el lenguaje de señas como medio de acceso de comunicación de las personas sordomudas en Bolivia y establece mecanismos para consolidar su utilización.

UNA ANTIGUA LENGUA RECONOCIDA

Y otra notita en:

http://www.discapacidadbolivia.org/index.php?option=com_content&task=view&id=90&Itemid=1


lunes, 16 de noviembre de 2009
El padre Miguel Donahue escribe acerca del reconocimiento de la Lengua de Señas Boliviana.

st1\:*{behavior:url(#ieooui) }
Un bebé oyente después de nacer empieza a captar y entender las expresiones de sus padres mucho antes de aprender a pronunciar sus primeras palabras. Diferente a otros, la pequeña Deysi empezó a razonar en su idioma nativo después de una década. Como si estuviera despertando de una larga hibernación, hizo su primer contacto con el mundo sordo. Todo esto debido a que en sus primeros diez años de vida, no ha tenido acceso a palabras para expresarse. Esto le ocasionó mucho sufrimiento en su desarrollo intelectual.

Mediante el Decreto Supremo Nº 328 del 14 de octubre de 2009 la lengua de señas bolivianas (LSB) ha sido reconocida como medio de comunicación de las personas sordas en Bolivia, acción “que les permite participar activamente en los diferentes niveles de la sociedad" (Art. 3). Por fin la Federación Boliviana de Sordos logró que su idioma sea incluido dentro de la lista de los 36, oficiales mencionados en la Nueva Constitución Política del Estado.

Es el idioma que ha sufrió más discriminación en la historia del mundo, llegando al extremo que en algunos establecientes educativos, ataban las manos de los niños para evitar su uso como forma de expresión. La COMUNIDAD sorda de Bolivia soportó las peores consecuencias por ser un idioma no reconocido y tampoco enseñado dentro del contexto educativo.

El reconocimiento de LSB en la víspera del Día de la Persona con DISCAPACIDAD (PcD) ha sido un logro que merece nuestras felicitaciones. Sin embargo el uso de intérpretes (personas con conocimiento de la LSB para la respectiva traducción a las PcD auditiva) en actos oficiales, en los medios de comunicación y el reconocimiento de sus competencias; significan gastos menores para el gobierno (Art. 4,5 y 7). No es así con el derecho a la educación en LSB con una "INCLUSIÓN de las y los estudiantes sordas y sordos en igualdad de condiciones" (Art. 6).

“La inclusión es un concepto teórico de la pedagogía que hace referencia al modo en que la escuela debe dar respuesta a la diversidad. Su supuesto básico es que hay que modificar el sistema escolar para que responda a las necesidades de todos los alumnos, en vez de que sean los alumnos quienes deban adaptarse al sistema, integrándose en él” (Wikipedia). Habrá inclusión cuando un niñ@ sord@ se inscriba en la Unidad Educativa local donde habrán intérpretes para acompañarle en su educación. Hay un gran silencio del gobierno boliviano en este D.S. sobre la contratación de intérpretes para hacer posible esta inclusión.

El aprendizaje de LSB "como materia complementaria para la formación integral de los docentes" es un sueño no realizable (Art. 6, II). LSB es un idioma que debe ser aprendido como especialidad y no como materia complementaria. No va a ser posible una inclusión de estudiantes en igualdad de condiciones con una profesora que sabe algunas señas básicas. Sin el correcto entrenamiento, establecimiento de una carrera y contratación de intérpretes; sería imposible una inclusión viable de estudiantes sordos.

Sin querer ser pesimista, no creo que llegaremos a una inclusión en el sistema normal básico de educación para los estudiantes sordos, integración que apenas existe en el primer mundo. Más real será buscar integración, con intérpretes pagados por el TGN que los agrupen y acompañen en las aulas. Sin ítems para intérpretes, la lengua reconocida en el D.S. Nº 328 no será utilizada en las aulas de nuestras escuelas.

Bolivia: Se incorpora lenguaje de señas al sistema educativo y en medios de comunicación

ahi, les va una notita de:

http://www.oei.es/noticias/spip.php?article5775



El lenguaje de señas será incorporado en el sistema educativo nacional y también en los medios de comunicación audiovisual para superar la exclusión de las personas afectadas por problemas de audición, según establece el Decreto Supremo 328 aprobado este miércoles 14 de octubre de 2009, por el gabinete de ministros.
El Ministro de Educación, Roberto Aguilar Gómez, indicó que la norma legal establece la inclusión de los bolivianos y bolivianas, sin ningún tipo de limitación, en el marco de la Constitución Política del Estado.

"La norma reconoce la lengua de señas como medio de acceso de comunicación de las personas sordas en Bolivia y establece mecanismos para consolidar su utilización", sostuvo la autoridad educativa.
En ese sentido, el Ministro de Educación indicó que el primer artículo de la norma determina que en los actos oficiales nacionales, departamentales y locales debe incorporarse, de acuerdo al criterio de las autoridades, un intérprete que "haga que las personas sordas puedan también acceder a la información que se estaría brindando en el acto oficial".
Asimismo, remarcó que se debe incorporar en los medios de comunicación audiovisual un intérprete en por lo menos uno de los noticieros de televisión, para dar a conocer el contenido de la información que se difunde.
Adelantó que se coordinará con los medios de comunicación para la incorporación de este principio de manera paulatina y obligatoria, pues consideró que espera una respuesta positiva de los dueños de los medios, en el marco del principio de dar acceso a este grupo poblacional.
“Los medios no necesitarán ningún mecanismo de coacción, sino creemos que va a ser una respuesta positiva de parte de los medios en el marco del derecho a un grupo poblacional importante de recibir información”, añadió.
Maestros
Respecto al sistema educativo, la autoridad indicó que se capacitará a los profesores en el lenguaje de señas para que introduzcan su uso en las clases a fin de que todos los niños y jóvenes puedan acceder al derecho esencial a la educación.
"El Ministerio de Educación trabajará para enseñar a todos los profesores la lengua de señas", afirmó la autoridad, al informar que la norma establece también la creación del Consejo de la Lengua de Señas Boliviana como única instancia de definición, promoción, investigación y divulgación de la lengua de señas.
Anotó que a partir del Decreto Supremo se procederá al registro de medios y la reglamentación correspondiente para su aplicación en forma inmediata bajo la coordinación del Ministerio de Educación.
De acuerdo con los antecedentes, el grupo de personas sordas representan el 3,5 por ciento del total de habitantes del país. Existen 113 centros de educación especial, de los cuales 16 atienden a niños, niñas, adolescentes y jóvenes sordos.

Fuente: Ministerio de Educación. Bolivia

2 de noviembre de 2009

viernes, 4 de diciembre de 2009

Pronto la Memoria del III Encuentro de Intérpretes de Lengua de Señas Boliviana